| No. | Sentense |
| 1 | The company picnic will be held on a beach, but the weather forecast is predicting heavy rain. |
| 会社のピクニックは、浜辺で行われるが、天気予報は大雨を予報している。 | |
| 2 | The board conducted a second round of interviews with the four selected candidates for the position on Tuesday. |
| 取締役会は、その場への選抜候補者4名に対する第2次面接を火曜日に実施した。 | |
| 3 | More than half of the respondents said television was more memorable than any other form of advertising. |
| 半分以上の回答者が、テレビはほかのどの広告形態よりも記憶に残ると答えた。 | |
| 4 | All students who wish to be considered for financial aid for the fall semester should file their applications by May 30. |
| 秋学期の学資援助を検討してもらいたい学生はすべて、5月30日までに申請書を提出しなければならない。 | |
| 5 | Texas Carbide is looking for three marketing professionals who have work experience in the textile industry. |
| Texas Carbide 社は、繊維産業での職務経験を持つマーケティングの専門家を3名探している。 | |
| 6 | The company performed well this year and nearly surpassed last year’s profits. |
| その会社は、今年大変業績好調で、昨年の収益をほぼ超えた。 | |
| 7 | After the six-month probationary period, new employees may be eligible for an increase in salary. |
| 6か月間の見習い期間ののち、新入社員は昇給の資格を得ることができる。 | |
| 8 | It took several days for the managers to decide on which applicant was the most qualified for the position. |
| マネージャーたちがその職に最も適した候補者を決断するのに、数日を要した。 | |
| 9 | In December, toy stores usually receive lots of shipments and prices remain competitive until after the holidays. |
| 12月、玩具店には通常たくさんの入荷があり、休暇が終わるまで、ほかに負けない価格が維持される。 | |
| 10 | Because of its cool climate, the eastern region of Hokkaido is ideal for dairy farming. |
| 涼しい気候のおかげで、北海道東部は買う農業に最適だ。 | |
| 11 | Seth Greene agreed to undertake the challenging task of redesigning the mining equipment. |
| Seth Greene は、採掘装置の再設計というやりがいのある仕事を引き受けることに同意した。 | |
| 12 | Mr. Song was recently awarded a prestigious research grant, which should come as no surprise to anyone familiar with his work. |
| Song さんは、最近、権威ある研究助成金を与えられたが、彼の仕事をよく知っている人にとっては、驚くべきことではないはずだ。 | |
| 13 | A week has been set aside in February for new and current staff to undergo employee training. |
| 新スタッフと現スタッフが社員研修を受けるために、2月の1週間が確保されている。 | |
| 14 | Members of the finance committee have been in deliberations since 10 A.M., discussing the proposed budget cuts. |
| 財政委員会のメンバーは、提案された予算削減に関する議論で午前10時から審議中だ。 | |
| 15 | Fujiyama Restaurant offers a variety of dishes made from fresh seasonal and locally grown vegetables. |
| Fujiyama レストランは、新鮮な季節の地産野菜から作られた、様々な料理を提供する。 | |
| 16 | The tables at the banquet were prepared in a style that was simple yet elegant. |
| 晩餐会のテーブルはシンプルだが、洗練された様式で準備されていた。 | |
| 17 | Conference organizers made arrangements for all arriving guests to be presented with an information package. |
| 会議主催者は、すべての到着客に資料一式を手渡すよう手配した。 | |
| 18 | The number of orders for the month of May was estimated extremely accurately resulting in a substantial reduction in waste. |
| 5月1カ月間の注文数はかなり正確に見積もられ、無駄を大幅に削減できた。 | |
| 19 | The store display attracted a lot of attention from customers with its brightly colored packages and entertaining animated mannequins. |
| 色鮮やかな包装と、いきいきとした面白いマネキンにより、そのお店の陳列は客から大きな注目を集めた。 | |
| 20 | As one of the fastest growing distributors in the country, Falcon Supply Inc., is known for its commitment to quality. |
| 国内で最も急成長している流通業者の1つとして、 Falcon Supply 社は質へのこだわりで知られている。 | |
| 21 | Crown Corporation has been the leading producer of innovative fabrics for over 25 years. |
| Crown社は、25年以上にわたって、一流の革新的繊維製造業者であり続けている。 | |
| 22 | If all single rooms are already booked, guests will be offered a double room for single use at a correspondingly higher rate. |
| シングルルームがすでに満室の場合、客はダブルルームをシングル利用として、それに応じた高めの価格で提供される。 | |
| 23 | Dylan Clarke has been promoted to the position of marketing manager because he organized a national campaign commendably. |
| Dylan Clark は、全国キャンペーンを立派に取りまとめたので、マーケティング部長のポジションに昇進した。 | |
| 24 | Although construction has already been approved, the city is still looking for an architect to coordinate the project. |
| 建設はすでに承認されたが、市はプロジェクトを取りまとめる建築家をまだ探している。 | |
| 25 | Since his appointment as CEO, Nathan Lee has been running the company much more efficiently than his predecessor. |
| 最高経営責任者に任命されて以来、Nathan Lee は前任者よりもはるかに効率的に会社を経営している。 | |
| 26 | The Independent School Association has welcomed some of the most prominent lecturers, authors, and performing artists in California. |
| 私学協会は、カルフォルニアで最も著名な講演者、作家、演者たちを招へいしたことがある。 | |
| 27 | The City University offers masters programs in civil engineering construction, project management, and information technology. |
| その市立大学は、土木、建築、プロジェクト管理、そして情報技術の修士課程を提供している。 | |
| 28 | Some contractors use special diagnostic tools to help pinpoint the source of common home problems. |
| いくつかの請負業者は、一般的な家屋の問題原因を特定するための、特別な診断用工具を使用する。 | |
| 29 | The policy that late fees are charged for books returned after the due date is stated quite clearly in the agreement. |
| 期限後に返却された本に延滞金を課すという規則は、契約書に明記されている。 | |
| 30 | Tullox Shoes are constructed in South East Asia according to the strictest standards for durability and comfort. |
| Tullox Shoes は、耐久性や快適性の最も厳しい基準に従って、東南アジアで製造される。 | |
| 31 | The highly anticipated second album of William Roy is distinct from the first but no less remarkable. |
| William Roy 待望のセカンドアルバムは1枚目とテイストが異なるが、劣らず素晴らしい。 | |
| 32 | The mission of the university store is to provide a wide range of competitively priced merchandise to students and faculty members. |
| 大学購買部の使命は、学生や教職員に、ほかに負けない価格の商品を幅広く提供することだ。 | |
| 33 | Easy to handle, light, maneuverable, and powerful, the lawnmower is perfectly suited to small lawns of up to 2,000 square feet. |
| その芝刈り機は、扱いやすく、軽量、操作性が高く、パワフルで2,000平方フィートまでの小さい芝生に最適だ。 | |
| 34 | Japanese cuisine has received a lot of attention in the last 10 years, and consequently has gained popularity all over the world. |
| 日本料理はこの10年で大きな注目を集め、その結果、世界中で人気を博している。 | |
| 35 | Should you require assistance with your selection of tools, please talk to one of our experienced advisors. |
| 工具を選ぶにあたり助けが必要であれば、我々の経験豊かなアドバイザーにお声がけください。 | |
| 36 | Not only does the new sedan have an appealing design, but it also offers its passengers more luggage room. |
| 新しいセダンは、魅力的なデザインを備えているだけでなく、乗り手により広いスペースを提供する。 | |
| 37 | Employees scheduling vacation leave of one full week or more must obtain permission from their supervisors in advance. |
| 1週間以上の休暇を予定している従業員は、事前に上司の許可を得なければならない。 | |
| 38 | New subscribers are eligible for a 30 day free trial period and will receive one free song download upon signing up. |
| 新規加入者は、30日間お試し期間の対象となり、登録に際して無料で1曲をダウンロードできる。 | |
| 39 | Rubber producers are working hard to fill orders from the automobile industry which is expecting to sell record numbers of vehicles this year. |
| 今年、記録的数の車両販売を見込む自動車業界からの注文に応じるため、ゴム生産者は懸命に働いている。 | |
| 40 | Fast & Falls is a Dallas-based interior design firm, known for personalized service and a sophisticated style. |
| Fast & Falls 社はダラスを拠点とするインテリアデザイン会社で、個別サービスと洗練されたスタイルで知られている。 |
コメントを残す