| 1201 | いかなるキャンセルの場合も25ドル請求いたします。 |
| A $25 fee will be charged in the event of any cancellation. | |
| 1202 | 「フルハウス」の次のお話も、引き続きご覧ください。 |
| Stay tuned for the next episode of “Full House”. | |
| 1203 | 具体的な計画が間もなく発表されますので、注意していてください。 |
| Specific plans will be announced shortly, so stay tuned. | |
| 1204 | 私は実際に年をとるまで寄る年波には負けない。そして私はまだ歳をとってはいないのだ。 |
| I will never give in to old age until I become old. And I’m not old yet! | |
| 1205 | 準備は全て私がするから、ゆっくりして楽しんでいて。 |
| I’ll see to all the preparations, just relax and enjoy. | |
| 1206 | あなたの損害を賠償するよう、私が自ら取り計らいます。 |
| I will personally see to it that you are compensated for the damage. | |
| 1207 | 私は手を伸ばし、彼女の手を取って優しく握った。 |
| I reached out for hand, and held it gently. | |
| 1208 | 助けを必要とする人に手を差し伸べる。 |
| reach out to those who need you help | |
| 1209 | 犯罪を隠すため話をでっちあげる。 |
| make up a story to cover up the crime | |
| 1210 | 講義をしていただきありがとうございました。要を得て大変有益でした。 |
| Thank you for your lectures. They were to the point and very informative. | |
| 1211 | ともかく本題に入っていただけませんか。 |
| Could you just get to the point? | |
| 1212 | その章のテーマを熟考する。 |
| reflect on the theme of the chapter. | |
| 1213 | 1日の終わりに生徒は自分の学習を振り返ることを求められる。 |
| At the end of the day the students are asked to reflect on their work. | |
| 1214 | どうか落ち着いてください。 |
| Would you calm down, please? | |
| 1215 | 米国は情勢を鎮めるためにはいかなる努力もするだろう、とパウエルは言った。 |
| Powell said the United States will make every effort to calm the situation down. | |
| 1216 | – |
| – | |
| 1217 | – |
| – | |
| 1218 | 当社のスポーツ施設を二日間無料で、しかも責務なしで、試用してください。 |
| Try out our sports facillity for two days without charge – and without obligation. | |
| 1219 | 私はバスケットボールチームの入団テストを受けるつもりだ。 |
| I’m going to try out for the basketball team. | |
| 1220 | 事故比率が半分になれば、 GDP は0.5%上昇するだろう。 |
| If the accident rate was reduced by half it would add 0.5% to the GDP. | |
| 1221 | ウィリアムワードという名の男性を知っている? |
| Do you know of a man named William Ward? | |
| 1222 | この地域でどこかいいイタリアンレストランを知っていますか? |
| Do you know of any good Italian restaurants in this area? | |
| 1223 | – |
| – | |
| 1224 | あなた方は、将来に備えるのに政府をあてにすることはもはやできないのです。 |
| You can no longer count on the government to provide for your future. | |
| 1225 | 新しい禁煙法では、1回の違反に250ドルの罰金を定めている。 |
| The new anti-smoking law provides for fines of $250 for each violation. | |
| 1226 | お求めにより、最新のカタログを同封いたしました。 |
| In response to your request, we have enclosed our latest catalogs. | |
| 1227 | 記者の質問に答えてブッシュ大統領は「特定の時期については考えていない」と言った。 |
| In response to the reporter’s question, Bush said “I have no specific time in mind.” | |
| 1228 | もうやめてビールを飲もう。 |
| Let’s break off now and have a beer. | |
| 1229 | 労働組合は雇用者との話し合いを中断した。 |
| The labor union broke off talks with its employers. | |
| 1230 | 外交関係を断つ。 |
| break off diplomatic relations | |
| 1231 | – |
| – | |
| 1232 | その小説の結末を漏らすつもりはないが、実を言えば、少し失望した。 |
| I won’t give away the ending of the novel, but I confess it was a little disappointing. | |
| 1233 | 収入を倍にできるこの好機を逃さないで下さい。 |
| Don’t give away this chance to double your income. | |
| 1234 | 私は大学で英語と生物学を専攻した。 |
| I majored in English and biology. | |
| 1235 | 落ち着いて! |
| Settle down! | |
| 1236 | ナッシュビルに居を構えて、すぐにヘイズは曲を作り始めた。 |
| Shortly after he settled down in Nashville, Hayes began writing songs. | |
| 1237 | 腰を据えて勉強に戻らなければいけないよ。 |
| You have to settle down and get back to your studies. | |
| 1238 | 化石燃料の使用を思い切って削減をするよりほかない。 |
| We have no choice but to cut back drastically on the use of fossil fuels. | |
| 1239 | – |
| – | |
| 1240 | このことについて自信がなければ、ネットワークを保守する人と相談してください。 |
| If you are unsure about this, please consult with the person who maintains your network. | |
| 1241 | 君の話はよくわかる。私も同感だ。 |
| I know what you mean. I feel the same way. | |
| 1242 | 本の山 |
| a pile of books | |
| 1243 | デスクには私を待ち受けている仕事が山積みだ。 |
| I’ve got a pile of work waiting for me on my desk. | |
| 1244 | 私は良い戦争などというものはないという結論に達した。 |
| I’ve come to the conclusion that there is no such thing as a good war. | |
| 1245 | 順番にそれぞれの問題を見て行こう。 |
| Let’s look at each problem in turn. | |
| 1246 | テロリズムは憎悪から生まれ、今度はそれを育てる。 |
| Terrorism is born of hatred and in turn feeds it. | |
| 1247 | – |
| – | |
| 1248 | じゃあまたね。 |
| Good-bye for now. | |
| 1249 | さしあたり、おしまい。明日続けよう。 |
| That’s all, for now. | |
| 1250 | 歴史を通じて、人間社会は平和を切望し、一方で戦争をしてきた。 |
| Throughout history, the human community has longed for peace and engaged in war. | |
| 1251 | 会えて本当に楽しかった。-私もです。 |
| I really enjoyed meeting you. – Same here. | |
| 1252 | – |
| – | |
| 1253 | いくつかのレシピではメープルシロップが砂糖の代わりになります。 |
| Maple syrup can also substitute for sugar in some recipes. | |
| 1254 | すぐに医者を呼びなさい。 |
| Send for a doctor immediately! | |
| 1255 | 私どもの布地をより知っていただくために、布地見本帳をお取り寄せください。 |
| To get a better idea of our fabrics, please send for our sample swatches. | |
| 1256 | とても驚いたことに、彼らはその申し出を受け入れた。 |
| Much to our surprise, they accepted the offer. | |
| 1257 | – |
| – | |
| 1258 | ヒル氏は成長率はせいぜい1.5パーセントになると思うと言った。 |
| Mr. Hill said he believes the growth rate will be 1.5 percent, at most. | |
| 1259 | – |
| – | |
| 1260 | 三人の男が、横に並んで歩いている。 |
| Three man are walking three abreast. | |
| 1261 | このサイトは、あなたがあなたの分野での最新の変革に乗り遅れないようお手伝いたします。 |
| This web site will help you keep abreast of the latest innovations in your field. | |
| 1262 | 示されているように、全てのパーツを並べてください。 |
| Lay out all of the parts as shown. | |
| 1263 | – |
| – | |
| 1264 | 次の講義では中断した箇所から続けます。 |
| We’ll pick up where we left off in the next lecture. | |
| 1265 | これらの名前がなぜリストから除外されたのか誰か知っていますか? |
| Does anyone know why these names were left off the list? | |
| 1266 | 満月が人間の行動に影響を及ぼすというのは本当だろうか? |
| Is it true that a full moon has an effect on human behavior? | |
| 1267 | 全体として言えば、開放的で友好的なチームの雰囲気に私はすっかり安心した。 |
| All in all I felt completely at ease in the open, friendly atmosphere of the team. | |
| 1268 | 必要に応じて1日24時間、プロのスタッフをご自由にお使いいただけます。 |
| A professional staff is at your disposal 24 hours a day to meet your needs. | |
| 1269 | – |
| – | |
| 1270 | – |
| – | |
| 1271 | – |
| – | |
| 1272 | 大規模な国際救助の取り組みは進行中だ。 |
| A huge international rescue effort is under way. | |
| 1273 | 父は私がその後ずっと心の中で繰り返しているいくつかの助言を私に与えてくれた。 |
| My father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind. | |
| 1274 | – |
| – | |
| 1275 | まぁ、信じられないかもしれないが、君の幸福は私にとって本当に大きな問題なんだ。 |
| Well, believe it or not, your happiness really matters to me. | |
| 1276 | 私どものウェブサイト、www.abcd.com/ をどうぞ訪れてください。 |
| Please pay a visit to our website at www.abcd.com/ . | |
| 1277 | LDP(自由民主党)は政治的な行き詰まりを打破するための提案を出そうとしている。 |
| The LDP is going to put forward proposals for breaking the political deadlock. | |
| 1278 | 選挙の立候補者を推薦する。 |
| put forward a candidate for election | |
| 1279 | – |
| – | |
| 1280 | 内密に、あなたとお話できますか? |
| Could I have a word with you in private? | |
| 1281 | 委員会は会議を非公開で行うことに同意した。 |
| The committee agreed to hold the meeting in private. | |
| 1282 | それに取り掛かります。 |
| I’ll get right on it. | |
| 1283 | 試しにやってみて、何が起こるか見てごらん。 |
| Let’s give it a try and see what happens. | |
| 1284 | 大会には出席するつもり?-できるものなら出たくないね。 |
| Are you going to attend the conference? – Not if I can help it. | |
| 1285 | 私たちは両親全員に授業参観の案内状を送った 。 |
| We have sent out invitations to all parents to visit our classroom. | |
| 1286 | ローマ教皇は世界にメッセージを発信した。 |
| The Pope sent out a message to the world. | |
| 1287 | 道路や橋は押し流され、水田は水に浸かった。 |
| Roads and bridges were washed away, and rice fields were flooded. | |
| 1288 | その映画は封切り後10日でおよそ4000万ドルを稼いだ。 |
| The film has taken in approximately $40 million since its release 10 days ago. | |
| 1289 | 欧州連合は新しいメンバーを受け入れた。 |
| The European Union has taken in the new members. | |
| 1290 | 最初は彼の言ったことが理解できなかった。 |
| At first I could not take in what he said. | |
| 1291 | さしあたりこれで間に合うでしょう。 |
| This will do for now. | |
| 1292 | 何か他に必要ですか?-いいえ。それで結構です。 |
| Do you need anything else? – No. That’ll do it. | |
| 1293 | エルサルバドルへ向けて出発する前に、チェンはニューヨークに立ち寄って2泊するつもりだ。 |
| Chen will stop over in New York for two nights before departing for El Salvador. | |
| 1294 | このシステムはパスワードとコードネームによって、使用者を確認します。 |
| The system identifies the user by means of a password and code name. | |
| 1295 | 財政難のため、多くの公務員が何ヶ月も給与を支払われていない。 |
| Owing to the financial squeeze, large numbers of civil servants have not been paid for months. | |
| 1296 | 言うまでもなく、彼女は彼からの婚約指環を返した。 |
| Needless to say, she returned his engagement ring. | |
| 1297 | なぜ恐竜は絶滅したのだろうか。 |
| Why did the dinosaurs die out? | |
| 1298 | 伝統的なカメラが廃れていくというのはなさそうだ。 |
| It is not likely that traditional cameras will be dying out. | |
| 1299 | 時々、父と私は映画に出かけた。 |
| On occasion, my father and I went to the movies. | |
| 1300 | 私としては、できることは何でもするつもりです。 |
| For my part, I will do everything I can. |
コメントを残す