英熟語⑮(1401-1500)

1401
1402 CRX はマイクロソフト社と提携契約を結んだ。
CRX has entered into a contract with Microsoft.
1403 機動隊は500人の抗議者たちを押しとどめた。
Riot police held back 500 protesters.
1404 彼女はもはや涙を抑えることができなかった。
She couldn’t hold back her tears any longer.
1405 誰もが固唾を飲んで次に何が起きるか見ようと待ち構えた。
Everyone held their breath, waiting to see what would happen next.
1406 彼女は病気じゃないんだろう?-いや、ある意味病気だね。
She’s not sick, is she? – Well, yes, in a way she is.
1407 もしそうなら、彼は早急に治療を受ける必要がある。
If so, he’s need of immediate medical attention.
1408
1409
1410 私たちはただ話をしたり、海を見たりして何時間もそこに座り続けていた。
We sat there for hours on end, just talking and looking out on the ocean.
1411 命を失うより、所持品を手放した方が良いでしょう。
It would be better to part with your belongings than with your life.
1412 彼は驚くほどの腕前でその仕事に取り掛かった。
He set about the task with amazing skill.
1413 男性二人とも酒気帯びでその場で逮捕された。
Both men were arrested on the spot for being under the influence of alcohol.
1414
1415 私をがっかりさせないで。
Don’t let me down.
1416 私たちはボートを水面に降ろして乗り込んだ。
We let the boat down into the water and got into it.
1417 その大学では、地元の家庭に滞在する手配ができます。
The college can make arrangements for you to stay with a local family.
1418 マーティン氏から電話があったら、すぐに私に繋いでくれ。
If Mr.Martin calls, just put him through to me right away.
1419 彼は取締役として株をめぐるスキャンダルの中心的役割を果たした。
As an executive officer, he played a key part in the stock scandal.
1420
1421 泥棒たちは金を掴むと非常口の方へ向かった。
The thieves grabbed the money and made for the emergency exit.
1422 どうすれば幸せな結婚生活が送れるでしょうか。
What makes for a happy marriage?
1423 マスキング・テープを使って、そのピースを正しい位置に固定しなさい。
Use the masking tape to hold the piece in place.
1424 米国では新しい色分けされた警報装置が機能している。
A new color-coded alert system is in place in the United States.
1425 僕はガールフレンドと別れたばかりだ。
I just broke up with my girlfriend.
1426 七面鳥の肉の大きな塊を細くするのにフォークを使いなさい。
Use a fork to break up any large chunks of turkey.
1427 アジア航空のパイロット組合は、賃上げを求めてストライキに入った。
Asian Line’s pilot union went on strike, demanding better pay.
1428 君には3週間の休暇を取る資格があるよ。
You are entitled to three week’s vacation.
1429
1430 まあ、とにかくヘマをしないようにね。
Well, make sure you don’t mess things up.
1431 私の髪が全くめちゃくちゃになっているわ!
My hair’s getting all messed up!
1432 今度はヘマはしないよ、約束する。
I won’t mess up this time, I promise.
1433 二人はお互いに歩み寄り、心を込めて互いを抱きしめた。
The two stepped up to each other and embraced warmly.
1434 警察がスピード違反の運転者への取り締まりを強化している。
Police have stepped up their campaign against speeding motorists.
1435 強盗は裏の窓から押し入った。
A burglar broke in through a rear window.
1436 メアリーは私たちの会話に割り込んだ。
Mary broke in on our conversation.
1437 新しい規則は4月20日から発効する。
The new regulation will take effect on April 20.
1438 数分で薬が効いてきて、眠くなります。
In a few minutes the drug will take effect and you will feel sleepy.
1439 バンディの電話は1時間ずっと話し中になっている。受話器が外れているのかもしれない。
Bundy’s phone has been busy for an hour. Maybe it’s off the hook.
1440 中国航空はメンテナンスの手を抜いているという非難をはねつけた。
China Airlines rejected accusations that it had cut corners on maintenance.
1441 彼女が部屋に入るとみんなの視線が彼女に注がれた。
All eyes fell on her as she entered the room.
1442 ごめん、別の電話が入ったので、切らないでちょっと待ってて。
Sorry, but I have another phone call. Let me put you on hold for a moment.
1443 その討議は先の会議に延期された。
The discussion was put on hold for a future meeting.
1444
1445 誰もが世界平和を切に望んでいる。
Everyone is eager for peace in the world.
1446 私たちはあなたのアリゾナでの滞在が楽しいものとなるようお手伝いすることを心から望んでいます。
We are eager to help you enjoy your stay in Arizona.
1447 その会社は大規模なリストラの最中です。
The company is in the midst of major restructuring.
1448 さらなる援助がなくてもなんとかやっていけると思う。
I think I can get by without any further help.
1449 全品目が通常価格から50%値下げされています。
All items are marked down 50% off regular price.
1450 お帰りになる日を教えて頂ければ、カレンダーに印をつけておきます。
If you tell me your return date, I’ll mark it down on my calendar.
1451 ブロンソンは、 ACNNの 社長職を辞任した。
Bronson has stepped down from his post as president of ACNN.
1452
1453 おそらく雨は今日の夕方遅くには止むだろう。
The rain will probably let up later this evening.
1454 監査役たちは我が社の財政がかなり良い状態であることを認めた。
The auditors have certified that our finances are in good shape.
1455
1456
1457 世界を自由にするために、民族の壁をなくすために闘おうではないか。
Let us fight to free the world, to do away with national barriers.
1458 そのインターネット銀行は、口座の管理費を撤廃する予定だ。
The Internet bank plans to do away with account maintenance fees.
1459
1460 簡単です。1枚の紙を巻いて、それをリボンで結ぶだけです。
It’s simple: Just roll up the sheet of paper, and tie a ribbon around it.
1461 彼はズボンをめくって流れの中へ歩いて行った。
He rolled up his pants legs and waded into the stream.
1462 コーヒーが飲みたくてたまらない。
I am dying for a cup of coffee.
1463 手紙を書いて。君の花嫁さんの全てが知りたくてたまらないんだ!
Please write me. I am dying to know all about your new bride.
1464 そのウイルスは、感染した動物と接触することで広まる。
The virus is spread by coming in contact with infected animals.
1465
1466 私たちはそのプロジェクトが完了するまで一日中休みなく働きますよ。
We’ll work around the clock until the project is finished.
1467 お客様サービスは24時間開いております。
Customer service is available around the clock.
1468 ひょっとして今晩空いてますか?
By any chance are you free this evening?
1469
1470 消費者の需要の低下が今日の物価を引き下げている主な要因である。
Low consumer demand is the main factor pulling prices down today.
1471
1472 このソフトによって、 IBMは他者を凌ごうとしている。
With this software, IBM is trying to get ahead of the rest of the pack.
1473 さあ、私は出世の階段を登るぞ!
Now I think I’m ready to move up the ladder.
1474 私どもは、あなたが現在の家を売却して グレードの高い新しい家に移り住むお手伝いができます。
We can help you sell your present home and move up to a new home.
1475 もうこの議論は終わりにして、新しい話題に移っても良いと思う。
I think we can wrap up this discussion now and move on to a new topic.
1476 ご家族によろしくお伝えください。
Please give my regards to your family.
1477 私に言わせれば、最高のゲームは ファイナルファンタジー Ⅶだよ。
If you ask me, the best game has to be Final Fantasy VII.
1478 そのゲームは難しいが、イライラするほど難しいというはのではない。
The game is challenging, but not so difficult as to be frustrating.
1479 私にお知らせいただけませんか?
Would you be so kind as to let me know?
1480 今回だけ賛成しよう。
For once I agree with you.
1481 一生に一度でいいから私を信じていただけませんか?
For once in your life would you please trust me?
1482 まず最初に、顧問のジョン・ホール博士に感謝の気持ちを表したいと思います。
I would like to thank, first and foremost, my advisor, Dr.John Hall.
1483 必ず全ての薬は子どもの手の届かないところにしまっておいてください。
Make sure all medicines are stored beyond children’s reach.
1484 今のところ、この問題に対する答えは科学では及ばないようだ。
So far, the answer to this question seems to be beyond the reach of science.
1485 営業技術を伸ばすこの機会を逃さないでください。
Don’t pass up this opportunity to improve your sales skills.
1486 バスから降りるときは足元にお気を付けください。
Please watch your step when stepping down from the bus.
1487 それから彼は車を道の片側に寄せて止め、彼女にキスをした。
Then he pulled over his car and kissed her.
1488 彼はセンターラインを超えたためにパトカーに車を停めさせられた。
He was pulled over for crossing the center line.
1489 日本政府は銀行危機を防ぐために介入すべきだと思いますか?
Do you think the Japanese government should step in to prevent a banking crisis?
1490 ちょっと熱気味のようですね。
It seems like you have a touch of fever.
1491
1492 今日車を新型車の下取りに出した。
I traded in my car today for a newer model.
1493 焦点深度とは被写体に焦点が合う範囲を意味する。
Depth of field means the area in which the subject will appear in focus.
1494 残念だけど、何枚もの写真がピンボケなんだ。
I’m sorry but many of the photos are out of focus.
1495 今日の昼食は軽く済ませたい気分だ。
I’m in the mood for a light lunch today.
1496 オール・アイビーのチームはトーナメントでのトップ7人の選手で構成されている。
The All-Ivy team is composed of the top seven players in the tournament.
1497 日本の銀行はしばしば零細企業への貸付を渋る。
Japan’s banks are often reluctant to lend to small business.
1498 遅くともそれは月曜の朝までには行ってしまわなくては。
I’ve got to have it by Monday morning at the latest.
1499 私たちはもっぱら持続可能な農業に取り組んでいる。
we are devoted to sustainable agriculture.
1500 ピアニスト? うん、彼女の顔は知っているよ。演奏も聞いたことがある。
The pianist? Yes, I know her by sight, and I’ve heard her play.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です