英熟語③(0201-0300)

201 あなたが桜の花見に間に合うように戻ってきてくれるといいと思います。
I hope you come back in time to see the cherry blossoms.
202 そのうち正しい手順を覚えるでしょう。
He will learn the correct porcedure in time.
203 その配達物はいつ到着する見通しですか?
When is the delivery supposed to arrive?
204 この部屋では喫煙してはいけないことになっている。
You’re not supposed to smoke in this room.
205 こちらへ来てくれますか?
Will you come up here, please?
206 ちょっと問題が起きたので、先に行ってくれる?
Something has come up, so please go on ahead.
207 会議の準備のために十分な時間を取りなさい。
Give yourself plenty of time of prepare for the meeting.
208 席を代わっていただけますか?
Would you mind changing seats with me?
209 あなたと一緒に行ってもよろしいですか?
Would you mind if I came with you?
210 彼女は息子が目を覚ましているかどうか見に彼の部屋に入った。
She went into her son’s room to see if he was awake.
211 詳細は後で触れます。
I will go into the details later.
212 彼らはその問題をどのように処理するか話し合うために会議を開いた。
They had a meeting to discuss how to deal with the problem.
213 この本には野生動物についての写真と面白い事実が詰まっています。
This book is filled with pictures and interesting facts about wild animals.
214 どこでバスに乗れますか?
Where can I get on the bus?
215 いやジョン!。 どうしてる?
Hi, John! How are you getting on?
216 さあ、仕事を続けよう。
Now let’s get on with the work.
217 この家は売り物、それとも展示しているだけ?
Is this house for sale or just on display?
218 申し訳ありませんが、あなたの申し出には同意できません。
I am afraid we cannot agree to your offer.
219 少年たちは券を買うために一列に並んで待っている。
The boys are standing in line to buy tickets.
220 川には、城へと通じる橋がかかっていた。
Over the river was a bridge leading to the castle.
221 治療をしないと、うつ病は自殺に至ることがある。
If not treated, depression can lead to suicide.
222 現実的な解決策に集中して時間を無駄にしないようにしよう。
Let’s focus on practical solutions and not waste time.
223 望遠鏡の焦点を太陽に合わせる。
focus the telescope on the sun.
224 私が会合に遅れた時のために、あなたの携帯電話の番号を教えていただけませんか?
Just in case I’m late for the meeting, could you tell me your cell phone number?
225 もし私に連絡を取りたい場合、 E メールアドレスは abc@def ですから
In case you want to reach me, my e-mail address is abc@def.
226 大学に入る。
get into college.
227 タクシーに乗り込む。
get into a taxi.
228 私は今この議論を始める準備ができていない。
I’m not ready to get into this discussion right now.
229 あなたはこれは秘密にしなくてはいけません。でないと私は困ったことになるでしょうから。
You must kept this a secret or I could get into trouble.
230 コバ氏は商用で出かけていて来週まで戻らないでしょう。
Mr.Koba is away on business and won’t be back until next week.
231 プラスの面を指摘する。
point out the positive side.
232 彼はドライバー教育はこの法律の中心部分であると指摘した。
He pointed out that driver education is a central part of this legislation.
233 12月15日以降 、私のオフィスの住所は以下の通りです。
As of December 15 my office address will be as follows:
234 2003年4月1日の時点で、私たちの町の人口は10万人だった。
As of April 1, 2003 the population of our town was 100,000.
235 恐れ入りますが、その保証はすでに期限が切れております。
I’m afraid the guarantee has already run out.
236 すみません。時間切れです。
I’m sorry, but we’ve run out on time.
237 すぐに確認します。
I’ll check it out right away.
238 チェックアウトをしたいのですが。
I’d like to check out.
239 これらの本を借り出したいのですが。
I’d like to check out these books.
240 今日、インターネットのおかげで世界中の人々と容易に情報交換することができる。
Today, the Internet makes it easy to communicate with people all over the world.
241 エネルギー価格が5月に0.2%上昇した。
Enegry prices went up by 0.2 percent in May.
242 通りの向こう側に新しいビルが建設中だ。
A new building is going up across the street.
243 運動は身体だけではなく、心のためでもある。
Exercise is not just for your body, but for your mind as well.
244 ヒルトンホテルで降ろしてくださいますか。
Could you drop me off at the Hilton Hotel?
245 カリフォルニアの太平洋海底は海岸線から数マイルのところで劇的に落ち込んでいる。
The California Pacific Ocean floor drops off dramatically within a couple of miles of the shoreline.
246 格好の母の日ギフトを探しに、私たちのサイトをちょっと見てください。
Take a look at our web site for the ideal Mother’s Day gift.
247 私は自分自身の事業を始めるつもりだ。
I am planning on standing my own business.
248 私の宿題を手伝っていただけませんか?
Would you be able to help me with my homework?
249 すぐにお便りを頂ければと思います。
We hope to hear from you soon.
250 最近エミリーから便りはあった?
Have you heard from Emily recently?
251 援助を申し出てくれてありがとう。
Thanks for offering your help.
252 それが誤りと判明したら、責任をとります。
If it turns out to be wrong, we will accept responsibility.
253 登録有権者の82%が投票所に来た。
82% of the registered votes turned out to vote.
254 何百万人ものアメリカ人が慢性的に続く背中の痛みに苦しんでいる。
Millions of Americans are suffering from persistent or chronic back pain.
255 私は東京の東京ビジネス学校を卒業したばかりで、いつでも仕事を始められます。
I have just graduated from the Tokyo Business Institute in Tokyo and I’m ready to start working.
256 マックスは PDA でジョーの住所を調べた。
Max looked up Joe’s address in the PDA.
257 政府の救済努力にもかかわらず、日本の銀行にとって状況は良くなっていない。
Things are not looking up for Japan’s banks in spite of the government’s rescue efforts.
258 私は病院に行こうとしたが、途中で道に迷った。
I tried to get to the hospital but got lost in the way.
259 私はレストランを見つけようとしていて道に迷った。
I got lost trying to find the restaurant.
260 委員会はこの提案に賛成すると思いますか?
Do you think the committee will agree with this proposal?
261 大賛成です。
I couldn’t agree with you more.
262 私は2週間の休暇を取ります。
I will be on vacation for two weeks.
263 しばらくの間、座って待っていてくださいますか。
Would you please have a seat and wait for a while?
264 この火災は、およそ40億ドルの資産の損失をもたらした。
The fire resulted in property losses worth about $4 billion.
265 その事故は機械的要因と人的要因が組み合わさった結果起きた。
The accident resulted from a combination of mechanical and human factors.
266 どの候補が最も勝ちそうだと思いますか?
Which candidate do you think is most likely to win?
267 どうして君はそういつも私に腹を立てているの?
Why are you so angry at me all the time?
268 インターネット上の情報が増え続けており、それは55日ごとに2倍になる。
Information on the Internet is expanding all the time, and it doubles every fifty-five days.
269 空港のターミナルは乗客でいっぱいだ。
The air terminal is full of passengers.
270 このニュースレターには、面白くて役に立つ情報が満載です。
The newsletter is full of interesting and useful information.
271 使い慣れているので私はマックが好きだ。
I like the Mac because I am used to it.
272 この暑さの中で眠るのには慣れることはできないね。
I cannot get used to sleeping in this hot weather.
273 私たちは週刊ではなく隔週刊で会報を発行しようかと考えている。
We are considering publishing the newsletter every other week instead of weekly.
274 彼は何について不平を言っているの?
What is he complaining about?
275 胸の痛みを訴える。
complain of chest pains.
276 この出荷の責任者は誰ですか?
Who is responsible for this shipment?
277 その事故の責任は誰にあるかはまだ分かっていない。
It is still not known who is responsible for the accident.
278 次の会計検査の前に何をすべきかを見つけ出さなくてはならない。
We’ve got to figure out what to do before the next audit.
279 人生の意味は自分で理解しなければならない。
You have to figure out the meaning of life on your own.
280 今年ボストンマラソンにはどのくらいの人が参加するのですか?
How many people are going to participate in the Boston marathon this year?
281 お会いできて嬉しいです。
I’m pleased to meet you.
282 私たちのクラブにおいでいただければ、喜んでお迎えいたします。
If you can come down to our club, we’ll be pleased to welcome you.
283 君の車はどこが具合悪いの?
What’s wrong with your car?
284 この電話は何か調子が悪い。
There’s something wrong with telephone.
285 エアコンを弱くしてもいいですか?
How about if turn down the air conditioner?
286 今のところ、市場の状況は非常に悪いので、あなたのご依頼はお断りせざるを得ません。
We have to turn down your request, as market conditions are very poor at the moment.
287 ちょっとお待ちいただけませんか-構いませんよ。
Do you mind waiting for a little while? – No problem
288 すみません。番号を間違えました。-お気になさらずに。では
Sorry, I have the wrong number. – No problem. Bye.
289 デジタルテレビの最新動向について情報を提供していただけませんか。
Could you provide me with any information on the latest trends in digital TV?
290 全ての部屋にインターネットのブロードバンド接続用端子が備え付けられています。
All rooms are provided with a broadband Internet hookup.
291 この建物内にいる間は、常に身分証を身につけていてください。
While in the building, please wear your ID badge at all times.
292 その日は都合が良くありません。
It’s not convenient for me on that day.
293 私達は製造原価を削減する方法を研究しています。
We are now looking into ways of reducing productions costs.
294 事故原因究明のために委員会が設けられた。
A commission to look into the cause of the accident has been set up.
295 目標達成のためには、いかなる時間も努力も惜しみません。
I will put in whatever time and effort it takes to accomplish the goal.
296 今日入会申込書を提出してください。
You should put in an application for admission today.
297 年に1回は新しいバッテリーを取り付けてください。
Please put in new batteries once a year.
298 DM モーターはリストラ計画の一部として2700人の従業員を一時解雇した。
DM Motor laid off 2,700 workers as part of its restructuring program.
299 そのコンサートの券は全て売り切れです。
Tickets for that concert are sold out.
300 申し訳ありません。この本は売り切れになっております。
I’m sorry, we’ve sold out of this book.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です